استمع للبث الحي
  • عَمَان 98.1 FM
  • صلالة FM 91.6
  • زيورخ DIGITAL
  • إسطنبول 99.4 FM
  • فيينا Digital
  • لندن 12A DIGITAL DAB
  • الكويت 102.4 FM
  • الدوحة FM 93.4
  • الدوحة FM 100.8
  • الدوحة FM 99.0
  • مسقط 107.7 FM
  • البصرة 98.7 FM
  • بغداد 95 FM
أشعار زكية مال الله وحصة العوضي وسعاد الكواري بالإسبانية

أشعار زكية مال الله وحصة العوضي وسعاد الكواري بالإسبانية

في إطار جهود وزارة الثقافة والرياضة المُتواصلة لتنشيط الحركةِ الثقافيّة، وتأكيداً لرسالة دولة قطر إلى العالَم كله باهتمامها بالفنون والآداب بمختلف اللّغات إلى جانب الاهتمام بالمجالات الأخرى، وضمن مشروع الوزارة الأساسيّ لتكوين المكتبة الإسبانيّة بالتعاون مع سفارة دولة قطر بإسبانيا جاء مشروع الترجمات، التي تُعدُّ النواة الأولى لمشروع تزويد المكتبات بمُؤلَّفات لكُتَّاب قطريين، ولمشاريع تتناول الشأن القطريّ باللّغة الإسبانيّة، إسهاماً في نقل الفكر والأدب والثقافة القطريّة إلى العَالَم بصورةٍ فاعلة، تشجيعاً للقراءة والوصول لمجتمع المعرفة. ومن ضمن الكُتب المُترجَمة للّغة الإسبانيّة 2020 مجموعة «جنى القصصيّة»، وهو كتابٌ قصصيّ، يحتوي على (12) قصة، لـ (12) من المُؤلِّفين والمُؤلِّفات الروّاد والشباب القطريّين، ويتألَّف من 94 صفحة، تنوَّعت ما بين الواقع والخيال، حيث يسرد كلُّ مؤلِّف قصته وحكايته ليبرِز حدثاً، أو يعالِج قضية، أو ينسج كلماته من وحي الخيال، ليضفي جماليّتها ورونقها على القارئ. وقد قام بترجمته أ. أنطونيو غالان سانشيز، وقامت بمُراجعته أ. انجلينا غوتيريز.

ويأتي الكِتاب الثاني بعنوان «النسويّة في شعرِ المرأة القطريّة»: للمُؤلِّفة حصة المنصوري، وقد صدر بالنسخة العربيّة في عام 2016، وقامت الوزارة بترجمته إلى اللّغة الإسبانيّة، ويتألَّف من 290 صفحة، ويتناول الكِتاب شعر كل من: زكية مال الله، والدكتورة حصة العوضي، وسعاد الكواري. وقد اعتمدت المُؤلِّفة في كتابها على منهجين رئيسين من مناهج البحث الأدبيّ، هما: المنهج التأريخي، والمنهج الحداثي أو المرن، الذي يتناسب مع النصوص النسويّة بتراثها وكثافتها. ويقع الكِتابُ في فصلين رئيسين وخاتمة، حيث عرَّف الفصل الأول بماهية النسويّة، وأهم الآراء الواردة في تعريفها، وتحديد إطارها، وبيئتها، والظروف التاريخيّة التي مهَّدت لانطلاق المرأة القطريّة في شتّى الميادين التي اقتحمتها وأبدعت فيها. وجاء الفصل الثاني تطبيقاً، إذ قسّمته الباحثة إلى مبحثين، يختصّ الأول بالمضامين النسويّة لشعر المرأة القطريّة، فيما يعرض المبحث الثاني للسّمات الفَنيّة لشعر النسويّة القطريّة، وقد اختصّ الجزءُ الأخير في خاتمة الكِتاب لأهم الاستنتاجات والتوصيات التي وقفت عليها الدراسة، وقد قامت بترجمته أ. انجلينا غوتيريز، وقام بمراجعته الأستاذ لويس ميجيل.

أما الكِتابُ الثالث فهو «حصار قطر: سياقات الأزمة الخليجيّة وتداعياتها»، وقد قام بإعداده مجموعة من الأساتذة من المُؤلِّفين والباحثين، وصادر عن مركز الجزيرة للدراسات والبحوث في نسخته العربية. وقامت الوزارة بترجمته إلى اللّغة الإسبانيّة، حيث يبحث الكِتاب بشكلٍ عام سياقات الأزمة الخليجيّة، ويحلل أبعادها، ويرصد انعكاساتها على دول مجلس التعاون الخليجيّ، كما يقرأ مواقف بعض الدول والقوى الإقليميّة الفاعِلة؛ ويستشرف مستقبل دول الخليج على ضوءِ هذه الأزمة، في عدّة فصول تفصيليّة، حيث يضم 212 صفحة، وقام بترجمته أ. فكتوريا خريش، وقام بمراجعته أ. لويس ميجيل.
كلمات مفتاحية: وزارة الثقافة والرياضة